腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)是(shì)这(zhè)篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于(yú)杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为别人不知(zhī)道就可以做不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,为什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他(tā)的(de)子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他们(men),这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说(shuō)明做人要诚(chéng)实(shí),要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不(bù)起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望(wàng)重的人想要(yào)让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译走(zǒu)进(jìn)文(wén)言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文(wén)章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明(míng)知(zhī)道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高(gāo)官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明(把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁míng)做人要(yào)诚实(shí),要自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人没有(yǒu)看见(jiàn)就做对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四(把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁sì)知》敬(jìng)森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他(tā)从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁>

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 把酒言欢下一句是什么意思,把酒言欢下一句是什么问君能有几多愁

评论

5+2=